↑作品を聴くには
ここをクリック! |
|
この曲を好きポチした人は、他にもこれらの曲をポチっています。
レッドホット☆シーズゴーン - dj_beast (コメント:21件・好きポチ:14件・登録:2009-05-21) 詳しく見る >> |
Kaleidoscope - (080709-3) - saty+ (コメント:18件・好きポチ:10件・登録:2009-07-19) 詳しく見る >> |
うたたね with koo ver. - 岡田洲武 (コメント:13件・好きポチ:6件・登録:2009-06-29) 詳しく見る >> |
![]() For whimsical girl - MasaruKondo (コメント:6件・好きポチ:5件・登録:2009-04-30) 詳しく見る >> |
Dance with me until you say goodbye - ゲスト (コメント:28件・好きポチ:13件・登録:2009-05-10) 詳しく見る >> |
投稿者 | スレッド |
---|---|
yum | 投稿日時: 2009-9-30 20:26 更新日時: 2009-9-30 20:26 |
Ether ![]() ![]() 登録日: 2006-8-17 居住地: だから東京都だって何度も入れ直してるのに。 投稿数: 3708 |
![]() ありがとうございます。
琉球風味な音がずっと入ってるからかもしれません。普通のコード感ではちょっと合ってないような音に感じてしまうのかもしれません。なかなか歌うのも難しかったです。合ってると合ってないのぎりぎりのところで留まっているというか。でも決して不協和音を狙ったわけじゃないんですのよ ![]() |
ゲスト | 投稿日時: 2009-9-30 9:08 更新日時: 2009-9-30 9:08 |
![]() これ、びっくりです!
不協ってるコーラスなんて初めて聴きました。 こんな曲が存在すること自体カルチャーショックでございました。 ![]() ![]() ![]() |
|
yum | 投稿日時: 2009-9-29 9:48 更新日時: 2009-9-29 9:48 |
Ether ![]() ![]() 登録日: 2006-8-17 居住地: だから東京都だって何度も入れ直してるのに。 投稿数: 3708 |
![]() ありがとうございます。
琉球風味は、原曲にも漂ってましたよね。だから、それを思いっきり強調させてみたんです。 >曲に隠されてたものを引き出して と感じていただけたようで、挑戦した甲斐がありました。 原曲のコメント、歌について触れている方があまりいなかったので、その歌の部分を抜き出したいな、という思いもありました。喜んでいただけて、嬉しいです。 PV、拝見しました。 結構、いっぱい作ってるんですねえ。ついつい他のも見ちゃいました。んで、Subscribeもしちゃいました。 展開の早い映像が曲にぴったりでおもしろいです。 アルバムにするなら、ビデオも入れて、CDよりもDVDにすれば? ![]() |
ゲスト | 投稿日時: 2009-9-29 9:12 更新日時: 2009-9-29 9:17 |
![]() おぉぉぉ!!!
こりゃすげぇっす。 オリジナリティ溢れる琉球的展開。 もともとは何のコンセプトもなく即興で偶然出来た曲だけに ここまでカタチにして頂くと、とてもうれしさが止まりません!!! 曲に隠されてたものを引き出していただくと、新しい解が導きでたような快感。 初めてリミックスされたっていう衝撃もあいまって。。 いやはや、トニモカクにもうれしいもんでございます。 ありがとうございました! ![]() ![]() ![]() PS.本当はまだストックしとくはずのPVなんすけど、この原曲のものがあります。yumさんに感謝の意をひょうして↓↓↓ http://www.youtube.com/watch?v=fvLmIZwqKwo |
|
yum | 投稿日時: 2009-9-29 1:23 更新日時: 2009-9-29 1:23 |
Ether ![]() ![]() 登録日: 2006-8-17 居住地: だから東京都だって何度も入れ直してるのに。 投稿数: 3708 |
![]() Back To You
Music by 金骨ブラザーズ Lyrics by yum I will back to you I will back to you I will back to you Don't worry, baby Don't worry, baby Don't worry, baby I promise to you for a while, I have to go there I don't know when to come back from there but, I must come back, I promise to you please wait for me here, here is the only place that I come back to <訳> 君のところへ 戻ってくるよ 君のところへ 戻ってくるよ 君のところへ 戻ってくるよ 心配しないで ベイビー 心配しないで ベイビー 心配しないで ベイビー 約束するよ しばらく 行ってこなければならないところがある そこからいつ戻って来れるのかはわからない でも 必ず戻ってくるよ 約束するよ ここで 僕を 待っていてくれ 僕が戻ってくる場所は ここだけだから |
|