Mainトップ  :  Rock :    My Broken Translation 2
My Broken Translation 2
↑作品を聴くには
ここをクリック!


ポチタグ
この作品のイメージは?
どっち?
どっち?
どっち?
どっち?
どっち?
どっち?
どっち?
どっち?

現在の結果を見る
My Broken Translation 2
高ヒット
マイブロ(?)シリーズ第2弾。
今回は純正ループのみを千切っては投げ、千切っては投げしながら、ぐるぐるループさせてます。
あなた、溶けますか?
--- 初出: 2004-7-11 0:52

もうちょっとこねくり回したり、つけ足したりしました。
--- 更新: 2004-07-13 00:48
kimux - kimux さんの作品をもっと! 
2004-7-13 0:50   1324   27   3   0  
4:17   44.1 KHz   160 kbps   4.90 MB
  GarageBand(Mac)   my broken translation マイブロ マイブラ ループ 切り刻み



表示-非営利-継承

この曲を好きポチした人は、他にもこれらの曲をポチっています。

ピルケース
ピルケース - eco_dek
(コメント:35件・好きポチ:7件・登録:2004-06-17) 詳しく見る >>
夢見るアンディ (GropeMeから改題)
夢見るアンディ (GropeMeから改題) - kimux
(コメント:33件・好きポチ:19件・登録:2005-08-06) 詳しく見る >>
みんな同じだった。
みんな同じだった。 - yuta
(コメント:58件・好きポチ:24件・登録:2005-09-11) 詳しく見る >>
ラヂヲ・ドラマ『帝都ノ巨塔』
ラヂヲ・ドラマ『帝都ノ巨塔』 - xkzmy59
(コメント:36件・好きポチ:12件・登録:2005-09-29) 詳しく見る >>
jaco's sky
jaco's sky - kcsaito
(コメント:34件・好きポチ:15件・登録:2005-10-22) 詳しく見る >>
投稿された内容の著作権はコメントの投稿者に帰属します。

投稿者 スレッド
HIDE
投稿日時: 2004-7-15 22:26  更新日時: 2004-7-15 22:26
エージェント=スミス
登録日: 2004-3-2
居住地: 福岡
投稿数: 817
 Re: My Broken Translation 2
ヌーブラ(w.............orz、もういいってw良く知らないんですが、知らない方が、楽しめたりとか思っちゃいます。
#先入観は邪魔になる事も、あるかなぁ。

この浮遊感とタイトなドラムが相対して、独自な世界を構築してますね。どろ〜っとととけて、粘菌のように這いずり回りたくなりました(w分裂、増殖!!のさばってやる!!(笑)
あっ、ごめんなさい!!塩かけないで!!(爆)

また、この曲名が何ともいえません(笑)
も〜wいけずーw(何?w

調子に乗りましたmi_ _im

返信 投稿者 投稿日時
 Re: My Broken Translation 2 kimux 2004-7-18 10:56

投稿者 スレッド
kimux
投稿日時: 2004-7-14 20:31  更新日時: 2004-7-14 20:31
登録日: 2004-2-11
居住地: 地球
投稿数: 6944
 Re: My Broken Translation 2 >hal3734さん,じゅんさん,ebivaさん
hal3734さん
ふわふわと気持ちよかったですか。うれしいです。「時空を超えた」かどうかはわかりませんが。

じゅんさん
体が溶けたままになることは、たぶんないと思いますよ

ebivaさん
メロディはまさに試行錯誤したところです。気に入っていただいてうれしいです。ドラムとベースのループはほぼ原形のままで裏方に徹してみました。

投稿者 スレッド
&D~
投稿日時: 2004-7-14 18:43  更新日時: 2004-7-14 18:43
ドラえもん
登録日: 2004-3-13
居住地: 池袋より埼京線にて北上
投稿数: 1165
 Re: My Broken Translation 2
BrokenしていくDr.kimux オソロシ〜、でもオイシ〜!
前作で溶けたアタマ、今回は十分攪拌して頂きました。

返信 投稿者 投稿日時
 Re: My Broken Translation 2 >&D~さん kimux 2004-7-15 21:40

投稿者 スレッド
KD_brains
投稿日時: 2004-7-14 2:34  更新日時: 2004-7-14 2:34
オカ医院院長
登録日: 2004-5-10
居住地:
投稿数: 1432
 Re: My Broken Translation 2
うわ!
パワーアップしてますね!!!

気持ちいいーーーー♪

返信 投稿者 投稿日時
 Re: My Broken Translation 2 >KDさん kimux 2004-7-15 21:32

投稿者 スレッド
yuuichik
投稿日時: 2004-7-13 23:12  更新日時: 2004-7-13 23:17
校長
登録日: 2004-2-16
居住地:
投稿数: 2404
 Re: My Broken Translation 2
私も、みなさんが大好きだというマイブラ、聴きましたよぉ。
というか、「ラブレス」持ってたの、忘れてましたよ。
ちゃんと聴いてませんでした(^_^;

キムさんのこの作品、前作のと似ているようでちょい違う。
こんな音も純正Loopだけでできちゃうんですかぁ?
すごいなー。

第3弾もお持ちしています!!!
次はマイブラのウィスパーボイスを真似して、
キムさんの小田和正似ボイスを入れて下さい(⌒o⌒)
・・・って思ってるのは、ホントに私だけ???
みなさん、「居酒屋ロック」を引用した
「INTERLUDE_kimux_01」でのキムさんのボーカル、
絶対、小田和正に似てますよぉ!

返信 投稿者 投稿日時
 Re: My Broken Translation 2 ゲスト 2004-7-15 21:27
    Re: My Broken Translation 2 >yuuichikさん kimux 2004-7-15 21:30

投稿者 スレッド
ebiva
投稿日時: 2004-7-13 9:33  更新日時: 2004-7-13 9:33
ドラえもん
登録日: 2004-3-28
居住地: ピザ。
投稿数: 1007
 Re: My Broken Translation 2
あひゃ〜〜。
Loopだけでこんなに独創的な曲になるなんて......。
きれいなメロだし。
個人的にはドラムのフィルと後半のど〜〜〜〜〜って鳴ってるベース(?)が好きです。
1も好きですがこれもかなりツボです!!

投稿者 スレッド
じゅん
投稿日時: 2004-7-13 2:06  更新日時: 2004-7-13 2:06
ジェダイマスター
登録日: 2004-3-29
居住地: もりおか
投稿数: 499
 Re: My Broken Translation 2
やばいです。これ以上溶けたら体が…
と言いながらもまたまた
ムフフフフフン♪気持いい♪

投稿者 スレッド
hal3734
投稿日時: 2004-7-13 1:01  更新日時: 2004-7-13 5:44
ジェダイマスター
登録日: 2004-6-2
居住地: 富山県黒部市です。
投稿数: 337
 Re: My Broken Translation 2
なんだろう、この浮遊感。すごく気持ちいいです。
時空を超えた世界観をイメージさせてくれます。

投稿者 スレッド
ASO
投稿日時: 2004-7-12 16:45  更新日時: 2004-7-12 16:45
一人前
登録日: 2004-6-3
居住地: 湘南
投稿数: 72
 Re: My Broken Translation
マイブラは「Loveless」しか聴いて無いんですが、
そこで感じた儚い美しさがありUKロックが大好きな
自分としては、この作品けっこうツボです!
ドラムにディストーションをかけたくなりました!

もちろん、溶けました!

返信 投稿者 投稿日時
 Re: My Broken Translation kimux 2004-7-14 12:52

投稿者 スレッド
PULL.
投稿日時: 2004-7-12 2:35  更新日時: 2004-7-12 2:35
一人前
登録日: 2004-6-29
居住地: 魔界都市Kyoto.
投稿数: 74
 Re: My Broken Translation
はい。
溶けました!。(笑)

こういう実験って素晴らしいです!。
試行錯誤、とても大変だと思いますが、
めげずに頑張って下さい。

返信 投稿者 投稿日時
 Re: My Broken Translation ゲスト 2004-7-14 12:44

投稿者 スレッド
kimux
投稿日時: 2004-7-12 1:04  更新日時: 2004-7-12 1:04
登録日: 2004-2-11
居住地: 地球
投稿数: 6944
 Re: My Broken Translation >じゅんさん,N&Nさん
いや〜、じゅんさん、N&Nさんに溶けていただいて、もう感激です。とろとろ。

投稿者 スレッド
kimux
投稿日時: 2004-7-12 0:05  更新日時: 2004-7-12 0:05
登録日: 2004-2-11
居住地: 地球
投稿数: 6944
 Re: My Broken Translation >Marhearさん,eijiさん
Marhearさん
あぁ、ビートルズもエンジニアといっしょにスタジオに閉じこもるのが好きですよね
あの辺を思い浮かべていただくなんてうれしいです。

eijiさん
こうゆう技法はまったく流行っないと思います。というか、ここ十数年の流行を知りませーん
そ、尊敬なんてよしてくださいよー。理論じゃなくて試行錯誤で適当にやってるだけですから。

投稿者 スレッド
N&N
投稿日時: 2004-7-11 21:56  更新日時: 2004-7-11 21:56
エージェント=スミス
登録日: 2004-2-28
居住地: kyoto
投稿数: 723
 Re: My Broken Translation
聴いてると本当に溶けてしまいそうです(笑)いや、でも音楽でこんな感覚って初めてかも、クセになりそうです。

投稿者 スレッド
じゅん
投稿日時: 2004-7-11 21:39  更新日時: 2004-7-11 21:39
ジェダイマスター
登録日: 2004-3-29
居住地: もりおか
投稿数: 499
 Re: My Broken Translation
どろどろに溶けました。
この音にツボを刺激し続けられました。
ムフフフン♪
おっと、無意識で笑みが…

投稿者 スレッド
ゲスト
投稿日時: 2004-7-11 19:14  更新日時: 2004-7-11 19:14
 Re: My Broken Translation
こうゆう感じって僕はよくわからないんですが、和音を無視するようなこうゆう技法最近流行ってるんですか?
音楽をわかってなきゃ出来ない曲だと思うんで、尊敬しちゃいます

投稿者 スレッド
Marhear
投稿日時: 2004-7-11 18:13  更新日時: 2004-7-11 18:13
エージェント=スミス
登録日: 2004-2-13
居住地:
投稿数: 842
 Re: My Broken Translation
長いことマイブラ聴いてないんですが、ビートルズの「ウオルラス」とか「ストロベリーフィールズ」とかの匂いがして、UKロックのもつアバンギャルドかつキュートな感じがぐっときます。

投稿者 スレッド
KD_brains
投稿日時: 2004-7-11 17:08  更新日時: 2004-7-11 17:08
オカ医院院長
登録日: 2004-5-10
居住地:
投稿数: 1432
 Re: My Broken Translation
このけだるいリズム隊いいですね〜〜。
ステージのど真ん中で「うりゃーー!」って感じです。
上物は縦横無尽に立ち回りオーディエンスを煽っています!

客席は既に酸欠状態。
いかしてます!!!

返信 投稿者 投稿日時
 Re: My Broken Translation > KD さん kimux 2004-7-11 18:08

投稿者 スレッド
Loop_9
投稿日時: 2004-7-11 2:07  更新日時: 2004-7-11 2:07
登録日: 2004-2-12
居住地: 札幌
投稿数: 2774
 Re: My Broken Translation
ハイハット16分打ちのとこの、メロディ、最高に美しいです。

僕がMy Bloody Valentineから受け取ったものは、音響の部分が大きかったのです。♪kimuxさんは、そこじゃなくて「メロディと和声感覚」を受け取って、それを自分の血肉として、自分の表現としてきっちり取り込んだのだなあ、とこれを聴くと思います。
このサイトで出会った新しい音楽との出会いを、見事に曲作りの糧にされた♪kimuxさん。自分のことのように嬉しいです&マイブラファンとして嬉しいです(笑)。

伝説のギターバンド「My Bloody Valentine」の紹介はこちら。
http://www.cdjournal.com/main/artist/artist.php?ano=129938

返信 投稿者 投稿日時
 Re: My Broken Translation > Loop_9 さん kimux 2004-7-11 17:51


ユーザーおすすめ!
GBUCアーカイブ
GBUC x Google
SEARCH
   検索オプション

  
GBUCアーカイブ
PAYMENT
購読料を受け付けています。
年額2000円。


銀行振込も受け付けております。詳しくはこちら
ライブスケジュール
予定なし
iChat
iTunes Store TOP100
ASSOCIATE LINKS
LOG IN
ユーザ名:

パスワード:



パスワード紛失

新規登録

MAIN MENU

NEWS

NOW ONLINE...
216 人のユーザが現在オンラインです。 (21 人のユーザが Create & Listen を参照しています。)

登録ユーザ: 0
ゲスト: 216

もっと...

LICENSE
creative commons lisence
当サイトの作品群は、
creative commons license
の下でLicenseされています。
当サイトのデフォルトCCは
表示ー非営利ー継承
です。

Apple User Group




SPONSOR


iPhone対応サイト