↑作品を聴くには
ここをクリック! |
|
この曲を好きポチした人は、他にもこれらの曲をポチっています。
25時のガデンツア - ゲスト (コメント:44件・好きポチ:17件・登録:2006-06-02) 詳しく見る >> |
オーガスム 〜王が棲む〜 - okeh (コメント:59件・好きポチ:32件・登録:2006-06-03) 詳しく見る >> |
CORONA SLAM - ゲスト (コメント:41件・好きポチ:17件・登録:2006-05-20) 詳しく見る >> |
夏の終わりの始まり - yuuichik (コメント:39件・好きポチ:22件・登録:2006-07-27) 詳しく見る >> |
ココナツ - norick.h (コメント:41件・好きポチ:21件・登録:2006-07-27) 詳しく見る >> |
投稿された内容の著作権はコメントの投稿者に帰属します。
投稿者 | スレッド |
---|---|
gigo | 投稿日時: 2006-6-9 1:10 更新日時: 2006-6-9 1:15 |
登録日: 2004-6-2 居住地: 中央公園西半丁入る北通り下駄履き最上階北窓日照短猫付時折雨漏り環境並地下鉄バス近大通り東3丁目元馬通 投稿数: 4160 |
Re: DANNY BOY (Trad,) あ〜そうか。ジョンレノンが、ちょこっと歌ってましたね。
何だか喉に詰まっていたのが、取れた感じです。 って関係ない書き出しでしたが 聞き慣れている、トラディショナルな平坦なメロディーを 頭の中で消し去って、残った部分にaratakaoさんの この曲への、と言うより、自分への、こだわり部分が見えてきて 面白かった(楽しかった、なるほどと思った、その他)です。 >トラッドものなんかやりたいんで物色中です。 ここに行くと沢山ありますヨ。 http://sniff.numachi.com/~rickheit/dtrad/ Tunesと言う方で選ぶと、譜面付きです。 |
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-6-9 19:46 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
xkzmy59 | 投稿日時: 2006-6-8 1:41 更新日時: 2006-6-8 1:41 |
59コラーゲン 登録日: 2005-4-8 居住地: 宮前区 投稿数: 1157 |
Re: DANNY BOY (Trad,) 映画『Let It Be』の中で一瞬Johnが歌うんですよね。
『O Danny Boy〜』って。 ちょっと胸が詰まる感じが最高です。 僕もトラッドもの、シリーズ化希望します。 |
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-6-8 11:29 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
jun | 投稿日時: 2006-6-7 20:14 更新日時: 2006-6-7 20:14 |
アッチョンブリケ 登録日: 2005-2-11 居住地: gbuc 3丁目あたり 投稿数: 1792 |
Re: DANNY BOY (Trad,) あれれ?コメントしたつもりがしてませんでした(汗)
胸にぐっときました。 ひとつひとつの音が、心に沁みていく感じがしました。 あたたかい音… |
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-6-8 11:17 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
Tack | 投稿日時: 2006-6-6 1:15 更新日時: 2006-6-6 1:15 |
ターミネーター 登録日: 2004-8-7 居住地: サポーロ 投稿数: 1356 |
Re: DANNY BOY (Trad,) これイイですよね〜。
原曲の方は残念ながら知らないんですけど、心地よい草原を吹きすさぶ風とでっかい青空を感じます。 あ、今度は夕日が見えた…。 |
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-6-6 8:31 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
ゲスト | 投稿日時: 2006-6-3 21:31 更新日時: 2006-6-3 21:31 |
ふわふわ〜 っと心地いいですね しかも骨太♪
なぜか ケン○ッキーフライ○チキ○が食べたくなりました グゥグぅf(^-^;) |
|
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: ふわふわ〜 | aratakao | 2006-6-4 8:35 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
ゲスト | 投稿日時: 2006-6-3 20:16 更新日時: 2006-6-3 20:16 |
Re: DANNY BOY (Trad,) DANNY BOY、大好きな曲なんですよー。いいなあ。
トラッドシリーズ、ぜひまたお願いします! |
|
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-6-4 8:28 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
ゲスト | 投稿日時: 2006-6-3 13:29 更新日時: 2006-6-3 13:29 |
Re: DANNY BOY (Trad,) エディin会社です。
こういうの最高です! 泣けますね。 心にしみいりました |
|
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-6-3 15:59 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
ban | 投稿日時: 2006-6-3 2:09 更新日時: 2006-6-3 2:09 |
エージェント=スミス 登録日: 2005-10-17 居住地: 市川市 投稿数: 728 |
Re: DANNY BOY (Trad,) おお……弦とフレットが当る音が素敵。
学校の帰りみたいなイメージですね。 |
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-6-3 11:46 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
ゲスト | 投稿日時: 2006-6-2 22:00 更新日時: 2006-6-2 22:00 |
Re: DANNY BOY (Trad,) 酩酊状態、、この4字にすべてが報われる。
おお、ダニーボーイ、、ジイ様、最高です。 酩酊寸前の音、ここにこそ、飾らない、無我の境地、見栄を張らない、達観の姿。鳥肌級の真実のギターがここにはありました。 涙なくして聴けませぬ。男の生き様、ここにあり、、 |
|
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-6-3 11:42 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
ゲスト | 投稿日時: 2006-6-1 11:32 更新日時: 2006-6-1 11:32 |
Re: DANNY BOY (Trad,) ピックの動き、目に浮かべながら聴きました
固めの音色とこのメロのコントラストが凄く気持ちいいですね! |
|
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-6-1 17:52 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
kimux | 投稿日時: 2006-6-1 0:32 更新日時: 2006-6-1 0:32 |
登録日: 2004-2-11 居住地: 地球 投稿数: 6944 |
Re: DANNY BOY (Trad,) さきに kcsaito さんの曲にコメントしましたが、ara さんのは朝から iPod で拝聴しておりました。いや〜、いいですなぁ〜。
今、辞書(リーダース)を引いてみたら、 [P]Danny Boy -n. 「ダニー・ボーイ」 《英国の作詞家 Frederic Edward Weatherly (1848-1929) が ‘Londonderry Air' (1855) のメロディーに詞をつけたポピュラーソング (1913)》. あれ、民謡というほどは古くないのかも(日本の民謡と比較しちゃいけないのかな?)。いずれにせよ著作権の問題はないでしょうけど。 |
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-6-1 8:05 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
ゲスト | 投稿日時: 2006-6-1 0:04 更新日時: 2006-6-1 0:04 |
Re: DANNY BOY (Trad,) うーーーーーーーーん…
いいなぁ… 音も、 いいなぁ… |
|
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-6-1 7:44 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
ゲスト | 投稿日時: 2006-5-31 23:56 更新日時: 2006-5-31 23:56 |
Re: DANNY BOY (Trad,) 本当にこれ好きな曲なんですよ。
弾いてる時の気持よさが目に浮かぶ様です。 それにしても太い音!! 力強いですねえ。 |
|
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | ゲスト | 2006-5-31 23:57 |
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-6-1 7:33 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
ゲスト | 投稿日時: 2006-5-31 21:33 更新日時: 2006-5-31 21:33 |
Re: DANNY BOY (Trad,) ええっ! rokkousanさんに続いて、...まじ。
やばいっす。 やっぱり、音楽って、言葉にできないほどその人の人生表現そのものですよね。 あらためて思いました。 音楽っていいなあ。 |
|
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-5-31 23:00 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
ゲスト | 投稿日時: 2006-5-31 12:19 更新日時: 2006-5-31 12:19 |
Re: DANNY BOY (Trad,) どひゃー、したのはrokkousanでした。失礼しました。
|
|
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-5-31 18:11 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
ゲスト | 投稿日時: 2006-5-31 12:19 更新日時: 2006-5-31 12:19 |
Re: DANNY BOY (Trad,) あら先輩、まいどどうも。
これなんて言う曲ですか? 良い曲ですね。アイルランド民謡ですか。 こりゃ良い曲だ。名曲だ。 音はいつもながらいい音でおまんす。 じつはあっしも日本の●●っていうのをやろうとあたためてるんですよ。 また、いつのひか聴いて下さい。 |
|
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-5-31 18:08 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
tvstone | 投稿日時: 2006-5-31 2:45 更新日時: 2006-5-31 2:45 |
一人前 登録日: 2006-5-3 居住地: 新都心のあの辺 投稿数: 73 |
Re: DANNY BOY (Trad,) 消去されないとは思いましたが、万が一という事で突然失礼します。DANNY BOYは何時聴いてもいいもんですね。原曲の素晴らしさもさることながら、元々スローな曲ですがこんなスローラフな感じもかなり染みてます。終わり方も実はDANNY BOYらしかったりしてます。 多分プレイヤーの人柄がよく出ているように思いました。EEE!!!
|
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-5-31 11:11 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
okeh | 投稿日時: 2006-5-31 1:20 更新日時: 2006-5-31 1:20 |
登録日: 2004-11-12 居住地: Small Town in Kyu-Shu- 投稿数: 2239 |
Re: DANNY BOY (Trad,) いや、素晴らしい!!!
もうその一言です。 泣けてきました。 ライ・クーダーも真っ青って感じのトレモロ(それともディレイ?) サウンドがほんとに心地良いっす。 いや〜、これは本当に素晴らしいです。 参りました!! 万が一下ろされたらいけないんで、早速 DL しま〜す!! |
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-5-31 10:59 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
mido | 投稿日時: 2006-5-31 0:55 更新日時: 2006-5-31 0:55 |
エージェント=スミス Part2 登録日: 2004-10-23 居住地: 投稿数: 934 |
Re: DANNY BOY (Trad,) うまいですねぇ。
聴かせる、曲ですねぇ。 とてもいい曲だと思います。 ぽちっ。 |
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-5-31 10:48 |
投稿者 | スレッド |
---|---|
Shinichi | 投稿日時: 2006-5-30 23:10 更新日時: 2006-5-30 23:10 |
登録日: 2004-10-24 居住地: 投稿数: 3895 |
Re: DANNY BOY (Trad,) おっ、このエコーの掛かり方は、なんだかrokkousanさんのゆめの彩りみたいなユラユラ具合でとても気持ちよかとです。
|
返信 | 投稿者 | 投稿日時 |
---|---|---|
Re: DANNY BOY (Trad,) | aratakao | 2006-5-31 10:43 |
|